en_tn/jas/05/09.md

1.4 KiB

translationWords

translationNotes

  • Paul's audience changed from addressing the rich Jews to all the Jewish believers.
  • Do not complain, brothers...you - Paul is back to writing to all the Jewish believers.
  • against one another - "about each other"
  • you will be not judged - This can be translated with an active clause: "Christ will not judge you." (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • the judge is standing at the door - James compares Jesus, the judge, to a person about to walk in a door to emphasize how soon Jesus will return to judge the world. This could be translated as "coming soon." (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • suffering and patience of the prophets - "the prophets suffered persecution with patience"
  • spoke in the name of the Lord - "spoke for the Lord to the people"
  • Look - The word “look” here adds emphasis to what follows. This could be translated as "Listen carefully" or "Remember."
  • those who persevere - "Those who endure" or "Those who continue through hardship"
  • the Lord is full of compassion and mercy - "the Lord always shows compassion and mercy"