17 lines
773 B
Markdown
17 lines
773 B
Markdown
# Judah ... Jerusalem
|
|
|
|
These towns' names are metonyms for the people who live in the towns. Alternate translation: "the people of Judah ... the people of Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Judah will be saved
|
|
|
|
This can be translated in active form. Alternate translation: "I will save Judah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Jerusalem will live in security
|
|
|
|
"the people of Judah will be safe from their enemies"
|
|
|
|
# this is what she will be called
|
|
|
|
Yahweh speaks of Jerusalem as if the town were a woman. This can be translated in active form. Alternate translation: "this is what they will call her" or "this is what I will call the town" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|