en_tn/mic/05/04.md

1.2 KiB

These verses continue describing the ruler from Bethlehem.

He will stand and shepherd his flock in the strength of Yahweh

AT: "He will lead his people in the strength of Yahweh." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

in the majesty of the name of Yahweh his God

AT: "in the powerful authority of Yahweh his God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

They will remain

Here "they" refers to the people of Israel. The word "Israel" or "Jerusalem" is implied. AT: "The people will remain in Israel" or "The people will remain in Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

for then he will be great to the ends of the earth

This means that in the future all people from every nation will give honor to Israel's ruler.

He will be our peace

Here "our" refers to Micah and the people of Israel. AT: "He will be a man of peace" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)

seven shepherds and eight leaders over men

Here "shepherds" mean "rulers." Also, you might want to add a footnote that says, "The numbers 'seven' and 'eight' combined mean that there will be more than enough leaders to meet the need."