37 lines
1.1 KiB
Markdown
37 lines
1.1 KiB
Markdown
Paul's audience changed from addressing the rich Jews to all the Jewish believers.
|
|
|
|
## Do not complain, brothers...you ##
|
|
|
|
Paul is back to writing to all the Jewish believers.
|
|
|
|
## against one another ##
|
|
|
|
"about each other"
|
|
|
|
## you will be not judged ##
|
|
|
|
This can be translated with an active clause: "Christ will not judge you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
## the judge is standing at the door ##
|
|
|
|
James compares Jesus, the judge, to a person about to walk in a door to emphasize how soon Jesus will return to judge the world. This could be translated as "coming soon." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
## suffering and patience of the prophets ##
|
|
|
|
"the prophets suffered persecution with patience"
|
|
|
|
## spoke in the name of the Lord ##
|
|
|
|
"spoke for the Lord to the people"
|
|
|
|
## Look ##
|
|
|
|
The word “look” here adds emphasis to what follows. This could be translated as "Listen carefully" or "Remember."
|
|
|
|
## those who persevere ##
|
|
|
|
"Those who endure" or "Those who continue through hardship"
|
|
|
|
## the Lord is full of compassion and mercy ##
|
|
|
|
"the Lord always shows compassion and mercy" |