17 lines
1022 B
Markdown
17 lines
1022 B
Markdown
# Those who have been killed by the sword
|
|
|
|
Here the "sword" represents an enemy's attack. It can be stated in active form. Alternate translation: "Those whom enemy soldiers have killed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# those killed by hunger
|
|
|
|
Here "hunger" represents starvation. This can be stated in active form. Alternate translation: "those who starved to death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# who wasted away
|
|
|
|
"who became extremely thin and weak"
|
|
|
|
# pierced by the lack of any harvest from the field
|
|
|
|
Here "harvest from the field" is a metonym that represents food to eat. Lack of food is spoken of here as if it were a sword that pierces people. Alternate translation: "who died because there was not enough food to eat" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|