21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
# Do you speak Greek? Are you not then the Egyptian, who previously led a rebellion and led the four thousand men of the 'Assassins' out into the wilderness?
|
|
|
|
The chief captain uses these questions to express surprise that Paul is not who he thought he was. Alternate translation: "So you speak Greek. I thought you were that Egyptian who led a rebellion in the wilderness with the four thousand terrorists" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Are you not then the Egyptian
|
|
|
|
Shortly before Paul's visit, an unnamed man from Egypt had launched a revolt against Rome in Jerusalem. Later he escaped into the wilderness and the commander wonders if Paul might be the same man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# led a rebellion
|
|
|
|
This word "rebellion" can be stated as a verb. Alternate translation: "caused people to rebel against the Roman government" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# the four thousand men
|
|
|
|
"the 4,000 terrorists" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# Assassins
|
|
|
|
This refers to a group of Jewish rebels who killed Romans and anyone who supported Romans.
|
|
|