en_tn/isa/06/05.md

17 lines
669 B
Markdown

# Woe is me! For I am doomed
This can be stated in active form. Alternate translation: "I am in great trouble! Terrible things will happen to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# of unclean lips
Here "lips" represent what a person speaks. And, people saying things that are unacceptable to God is spoken of as if their lips were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# Yahweh, Yahweh of hosts
Yahweh, the ruler of the angel armies"
# my eyes have seen
Here "eyes" represents the whole person. Alternate translation: "I have seen" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])