1010 B
It came about
"It happened." This phrase marks the next event in the story. (See: rc://en/ta/man/jit/writing-newevent)
at the top of the road
The word "top" is used here because David went up in elevation and is at the top of a hill. Alternate translation: "at the top of the hill" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)
where God used to be worshiped
This can be stated in active form. Alternate translation: "where people once worshiped God" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
Hushai
This is the name of a man. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)
Arkite
This is the name of a people group. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)
with his coat torn and earth on his head
This is an act showing shame or repentance. Here the word "earth" means dirt. Alternate translation: "He had torn his clothes and put dirt on his head to show that he was very sad" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-symaction and rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)