en_tn/2ch/16/09.md

1.0 KiB

the eyes of Yahweh run everywhere throughout the whole earth

This speaks of Yahweh seeing everything that happens everywhere as if his eyes were a person that ran all over the earth. Alternate translation: "Yahweh sees what is happening all over the earth" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor and rc://en/ta/man/jit/figs-personification)

so that he might show himself strong on behalf of

This means that Yahweh shows people that he is strong by protecting his people. Alternate translation: "and Yahweh protects with his strength" or "so that he may show his strength by protecting" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

those whose hearts are perfect toward him

This speaks of a people's will and desires as their "hearts." To be "perfect toward" something means to be completely devoted to that person or thing. Alternate translation: "those who are completely committed to following him" or "those who are completely devoted to following him" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy and rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)