1.2 KiB
Connecting Statement:
The religious leaders began to persecute the believers.
But
This begins a contrasting story. You may translate this in the way that your language introduces a contrasting narrative.
the high priest rose up
Here the phrase "rose up" means that the high priest decided to take action, not that he stood up from a seated position. AT: "the high priest took action" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
they were filled with jealousy
The abstract noun "jealousy" can be translated as an adjective. This could be stated in active form. AT: "they became very jealous" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive and rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
laid hands on the apostles
This means that they seized the apostles by force. They would have ordered guards to do this. AT: "had the guards arrest the apostles" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)