en_tn/mal/01/04.md

24 lines
888 B
Markdown

# If Edom says
Here "Edom" stands for the people of Edom. AT: "If the people of Edom say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# I will throw down
Here "throw down" stands for "destroy." AT: "I will destroy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# country of wickedness
Here "wickedness" stands either for wicked people or for wicked actions. AT: "country of wicked people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Your own eyes will see this
Here "your own eyes" stands for the people themselves. AT: "You yourselves will see this" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/edom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]