en_tn/luk/21/20.md

1.1 KiB

Jerusalem surrounded by armies

This can be stated in active form. AT: "armies surrounding Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

that its destruction is near

"that it will soon be destroyed" or "that they will soon destroy it"

flee

run away from danger

in the country

This refers to the rural areas outside Jerusalem, and not to the nation. AT: "outside the city"

enter the city

"enter Jerusalem"

these are days of vengeance

"these are days of punishment" or "this will be the time when God will punish this city"

all the things that are written

This can be stated in active form. AT: "all the things that the prophets wrote in the scriptures long ago" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

will be fulfilled

This can be stated in active form. AT: "will happen" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords