1.5 KiB
General Information:
These verses interrupt to give information about Herod.
Now Herod
This phrase marks a break in the main story line. Here Luke tells background information about Herod. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)
Herod the tetrarch
This refers to Herod Antipas, who was the ruler of one-fourth of Israel.
perplexed
unable to understand, confused
it was said by some
This can be stated in active form. AT: "some people said" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
still others that one of the prophets of long ago had risen
The word "said" is understood from the previous phrase. AT: "still others said that one of the prophets of long ago had risen" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)
I beheaded John. Who is this
Herod assumes that it is impossible for John to rise from the dead. This can be stated clearly. AT: "It cannot be John because I had his head cut off. So who is this man" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
I beheaded John
Herod's soldiers would have carried out executions. AT: "I commanded my soldiers to cut off John's head" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)