en_tn/rom/14/23.md

12 lines
1.0 KiB
Markdown

# He who doubts is condemned if he eats
You can translate this in an active form. Alternate translation: "God will say that a person does wrong if he is not sure if it is right to eat a certain food, but he eats it anyway" or "A person who is not sure if it is right to eat a certain food, but then eats it anyway, will have a troubled conscience" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# because it is not from faith
Anything that is "not from faith" is something that God does not want you to do. You can make explicit the full meaning here. Alternate translation: "and God will say that he is wrong because he is eating something he believes God does not want him to eat" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
# whatever is not from faith is sin
Anything that is "not from faith" is something that God does not want you to do. You can make explicit the full meaning here. Alternate translation: "you are sinning if you do something that you do not believe God wants you to do" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])