12 lines
800 B
Markdown
12 lines
800 B
Markdown
# then whatever came out of her lips
|
|
|
|
Here what the woman said is referred to as something that came out of her lips. Alternate translation: "then whatever she said" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# will not stand
|
|
|
|
This is an idiom. It means that her vows will not remain in effect and she will be not required to fulfill them. See how you translated this phrase in [Numbers 30:4](./04.md). Alternate translation: "she will not be obligated to fulfill" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Yahweh will forgive her
|
|
|
|
The full meaning of this statement can be made clear. See how you translated this in [Numbers 30:5](../30/05.md). Alternate translation: "Yahweh will forgive her" or "Yahweh will forgive her for not fulfilling her vow" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|