27 lines
1.3 KiB
Markdown
27 lines
1.3 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:earth]]
|
||
|
* [[en:tw:earth|earth]]
|
||
|
* [[en:tw:hand]]
|
||
|
* [[en:tw:hand|hand]]
|
||
|
* [[en:tw:judge]]
|
||
|
* [[en:tw:judge|judge, judgment]]
|
||
|
* [[en:tw:life]]
|
||
|
* [[en:tw:life|life, live, living, alive]]
|
||
|
* [[en:tw:nation]]
|
||
|
* [[en:tw:nation|nation]]
|
||
|
* [[en:tw:righteous]]
|
||
|
* [[en:tw:righteous|righteous, righteousness]]
|
||
|
* [[en:tw:world]]
|
||
|
* [[en:tw:world|world, worldly]]
|
||
|
* [[en:tw:yahweh]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **Let the sea shout** - Here the "sea" is being descibed as shouting to God. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_personification]])
|
||
|
* **the world and those who live in it** - "let the world and those who live in it shout (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
|
||
|
* **Let the rivers clap their hands, and let the mountains shout for joy.** - Here the "rivers" are being described as clapping with their hands and the "mountains" are being described as shouting. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_personification]])
|
||
|
* **he will judge the world ... and the nations with fairness** - These two phrases have similar meanings are used together for emphasis. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
|
||
|
* **the nations with fairness** - AT: "he will judge the nations with fairness" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
|
||
|
* **fairness** - "honestly" or "equity"
|