en_tn/pro/05/11.md

14 lines
965 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
## translationNotes
* **you will groan** - AT: "you will say, "Oh, no!" "
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* ** your flesh and your body** - The words "flesh" and "body" mean basically the same thing and are repeated to emphasize how horrible death is. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **waste away** - AT: "physically wear down" or "become weak and unhealthy"
* **You will say** - AT: "You will think" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
* ** I hated discipline ... my heart despised correction** - These two phrases repeat the same idea and are repeated to emphasize how much this person disliked what the teacher had said. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
* **my heart** - AT: "I" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])
* **despised** - AT: "disliked very much" or "hated"
* **correction** - To correct someone is to point out a mistake he or she has made. AT: "that someone corrected me" or "the people who corrected me"