en_tn/luk/19/13.md

22 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:ambassador]]
* [[en:tw:citizen]]
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* [[en:tw:command]]
* [[en:tw:profit]]
* [[en:tw:ruler]]
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* [[en:tw:servant]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* Jesus continues telling his parable.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **He called** - The word "He" refers to the nobleman.
* **gave them ten minas** - This can be translated as "gave them each one mina."
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **ten minas** - This can be translated as "ten valuable coins" or "a large amount of money." Each mina was worth about what someone would be paid in four months. (See: [[en:obe:other:biblicalweight]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **conduct business** - This can be translated as "trade with this money" or "use this money in order to earn more."
* **his citizens** - "the people of his country"
* **a delegation of ambassadors** - "representatives" or "messengers"
* **And it happened** - This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
* **having received the kingdom** - "after he had become king"
* **what profit they had made** - "what money they had earned"