## translationWords * [[en:tw:ambassador]] * [[en:tw:citizen]] * [[en:tw:command]] * [[en:tw:profit]] * [[en:tw:ruler]] * [[en:tw:servant]] ## translationNotes * Jesus continues telling his parable. * **He called** - The word "He" refers to the nobleman. * **gave them ten minas** - This can be translated as "gave them each one mina." * **ten minas** - This can be translated as "ten valuable coins" or "a large amount of money." Each mina was worth about what someone would be paid in four months. (See: [[en:obe:other:biblicalweight]]) * **conduct business** - This can be translated as "trade with this money" or "use this money in order to earn more." * **his citizens** - "the people of his country" * **a delegation of ambassadors** - "representatives" or "messengers" * **And it happened** - This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. * **having received the kingdom** - "after he had become king" * **what profit they had made** - "what money they had earned"