en_tn/act/02/31.md

9 lines
678 B
Markdown
Raw Normal View History

2018-05-23 14:14:37 +00:00
# He was neither abandoned to Hades, nor did his flesh see decay
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-05-22 21:18:14 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "Neither did God abandon him to Hades nor did his flesh see decay" or "God did not abandon him to Hades, and his flesh did not see decay" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-05-22 21:18:14 +00:00
# did his flesh see decay
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-05-22 21:18:14 +00:00
Here the word "see" means to experience something. The word "decay" refers to the decomposition of his body after death. See how you translated this in [Acts 2:27](../02/27.md). Alternate translation: "did his flesh decay" or "did he remain dead long enough for his flesh to decay" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00