2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Nehemiah continues praying to God.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Please call to mind
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-02-10 00:34:10 +00:00
To "call to mind" is an idiom that means to remember. Alternate translation: "Please remember" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the word you commanded your servant Moses
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-02-20 22:50:53 +00:00
The pronouns "you" and "your" refer to God and so are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-02-20 22:50:53 +00:00
# If you act unfaithfully ... scatter you
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2018-02-20 22:50:53 +00:00
The pronouns "you" and "your" are plural and refer to the Israelite people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will scatter you among the nations
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-02-10 00:34:10 +00:00
Yahweh speaks of causing the Israelite people to live in other nations as if he scattered them like one would scatter seeds. Alternate translation: "I will cause you to live among the nations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00