en_tn/2sa/22/47.md

30 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# May my rock be praised. May God be exalted
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These sentences have similar meaning and are used for emphasis. These may be stated in active form. AT: "May everyone praise my rock. May everyone exalt God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my rock ... the rock
2017-06-21 20:47:54 +00:00
David compares Yahweh to a rock to emphasize his power to protect his people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the one who brings down peoples under me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the one who puts the people of other nations under my rule"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you lifted me up above those who rose up against me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"you saved me from my enemies and gave me honor"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from violent men
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"from those who want to harm me"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/exalt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/salvation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/avenge]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/free]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]