en_tn/gen/08/06.md

19 lines
972 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## It came about ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. This can also be translated as "It happened that."
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
## the window of the ark which he had made ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The phrase "which he had made" tells about the "window." Some languages may need to make this relative clause a separate sentence: "Noah had made a window in the boat. It came about after forty days that he opened the window." (See the section on clauses in [[rc://en/ta/man/translate/figs-sentences]].)
## raven ##
a bird with black feathers that mainly eats the flesh of dead animals that it finds
## it flew back and forth ##
This means that the raven kept leaving the boat and returning.
## until the water was dried up ##
This could be translated as an active clause: "until the wind dried up the water" or "until the water dried up." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])