2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
Yahweh continues speaking to Ezekiel. Now his message is to the mountains of Israel.
|
|
|
|
|
|
|
|
## Son of man ##
|
|
|
|
|
|
|
|
See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md).
|
|
|
|
|
|
|
|
## prophesy to the mountains of Israel ##
|
|
|
|
|
|
|
|
God wants Ezekiel to speak to the mountains as if they were people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
|
|
|
|
## the Lord Yahweh ##
|
|
|
|
|
|
|
|
See how you translated this in [Ezekiel 2:4](../02/04.md).
|
|
|
|
|
|
|
|
## Aha ##
|
|
|
|
|
|
|
|
This is an expression of joy. It can be translated as "I am very happy" or "This is great."
|
|
|
|
|
|
|
|
## The ancient high places ##
|
|
|
|
|
|
|
|
This refers to the high mountains of Israel. AT: "The very old mountains."
|
|
|
|
|
|
|
|
## have become our possession ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"now belong to us"
|
|
|
|
|
|
|
|
## Because of your desolation ##
|
|
|
|
|
|
|
|
AT: "Because you mountains have become desolate"
|
|
|
|
|
|
|
|
## because of the attacks that came on you from all sides ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"because you were attacked from every direction" or "because your enemies attacked you from every direction"
|
|
|
|
|
|
|
|
## you have been the subject of slanderous lips and tongues, and of people's stories ##
|
|
|
|
|
|
|
|
AT: "People are saying bad things about you, and the nations are telling bad stories about you"
|