forked from WA-Catalog/ceb_tn
1022 B
1022 B
Kinatibuk-ang Kasayoran:
Nagpadayon si Job sa pag-istorya.
O, aron nga masayran ko... O, aron nga mahiabot ako
Kini nga linya sa mga pulong nagpasabot nga nagtinguha si Job nga moadto sa Dios. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
Tingalig makaplagan ko siya
"tingalig makaplagan ko ang Dios"
Isang-at ko kaniya ang akong kaso...pun-on ko ang akong baba
Kini nga linya sa mga pulong nagpasabot nga nagtinguha si Job nga makig-istorya sa Dios. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ug pun-on ko ang akong baba sa mga pakiglantugi
"ug isulti ko ang tanan nakong mga pakiglantugi" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Pagatun-an ko ang mga pulong... ang iyang mga isulti kanako
Kini nga linya sa mga pulong nagpasabot nga nagtinguha si Job nga makadungog gikan sa Dios. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ang mga pulong nga iyang itubag
"kung unsa ang iyang itubag kanako" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)