ceb_tn/job/07/01.md

1.7 KiB

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Nagpadayon ang manunulat sa paggamit sa pares nga linya sa mga pulong niini nga bersikulo, nagpahayag ug usa ka panghunahuna gamit ang duha ka managlahing mga pamahayag aron sa pagpaklaro nga ang iyang pag-antos kabahin lamang sa kalibotanong pag-antos nga masinatian sa tanang katawhan. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Wala bay lisod nga buluhaton sa tagsatagsa nga tawo sa yuta?

Gigamit kini nga pangutana ni Job aron sa pagpaklaro sa iyang pagkasayod nga ang tanang katawhan makasinati ug pag-antos. Ang ubang paagi sa paghubad: "Dili ba ang tanan naghago man sa kalibotan?" o "Ang tanan naghago dinhi sa yuta" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Dili ba ang iyang mga adlaw sama sa mga adlaw sa sinuholang tawo?

Naggamit si Job niini nga pangutana aron sa pagpaklaro sa iyang pagkasayod nga ang tanang katawhan mag-antos sa kinabuhi. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ug ang iyang mga adlaw sama sa mga adlaw sa mga sinuholang tawo." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Sama sa ulipon ... sama sa sinuholang tawo

Gitandi ni Job ang iyang kaugalingon (sa bersikulo 3) niadtong nagtrabaho pag-ayo nga walay pahulay (birsekulo 2). (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

sa landong sa kagabhion

"landong"

sinuholang tawo

Mao kini ang tawo nga nagtrabaho sa usa ka adlaw ug gibayaran pagkahuman sa kada adlaw. "ang adlaw sa trabahador"

busa nahiagom ako sa mga bulan sa kaalautan; gihatagan ako ug makapuol nga mga gabii.

puno nga kagabhion- "aron nga maagwanta ko ang mga bulan nga kaalautan ug kagabhion nga puno sa kasakitan"

bulan sa kaalautan

"bulan sa mga katalagman" o "mga bulan sa pagkahaw-ang"