ceb_tn/job/05/14.md

1.3 KiB

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Nagpadayon ang manunulat sa paggamit sa pares nga linya sa mga pulong sa kada bersikulo, nagpahayag ug usa ka panghunahuna gamit ang duha ka lainlaing mga pamahayag aron sa pagpaklaro kung giunsa pagpakgang sa Dios kadtong mga limbongan ug pagluwas niadtong mga kabos. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Masagubang nila ang kangitngit panahon sa adlaw

Nagtandi kini niadtong mga limbongan uban niadtong anaa sa kangitngit nga dili makakita kung asa sila padulong o kung unsa ang buhaton sa dihang gub-on sa Dios ang ilang mga plano. "Kadtong mga limbongan makasagubang ug kangitngit"

masukarap

magkabangga-bangga sama sa tawong buta

kaudtohon

"sa kaudtohon" o "sa kahaponon"

Apan iyang giluwas ang kabos nga tawo gikan sa espada sa ilang mga baba

"Apan giluwas sa Dios ang mga tawong kabos gikan sa paghulga ug pagdaogdaog sa gamhanan"

espada sa ilang mga baba

Simbolo kini nga pinulongan nga naghulagway sa pagdaogdaog sa mga kabos. Ang ubang paagi sa paghubad: "limbongan, makalaglag nga mga pulong sa baba sa nagdaogdaog"

dili makataronganon magatak-om sa iyang baba

Ang tigsulti naghatag ug mga kinaiyahan sa mga tawo aron sa "dili mataronganon". "Ingon kini nga gitik-om sa dili mataronganon ang iyang kaugalingong baba." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-personification).