forked from WA-Catalog/ceb_tn
24 lines
1.0 KiB
Markdown
24 lines
1.0 KiB
Markdown
# miabot ang pulong ni Yahweh
|
|
|
|
"Gisulti ni Yahweh ang iyang pulong." Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad sa1:1. (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Anak sa tawo
|
|
|
|
Ezekiel (ako)
|
|
|
|
# nagapanagna nga subay sa ilang kaugalingong hunahuna
|
|
|
|
nagapanagna sumala sa kaugalingon nilang mga panghunahuna
|
|
|
|
# nga nagasunod sa ilang kaugalingon nga espiritu
|
|
|
|
Gigamit kini nga hugpong sa pulong aron sa paghisgot mahitungod sa pagbuhat sa mga propeta sa ilang gusto. Ang pulong nga "espiritu" nagpasabot sa ilang mga panghunahuna ug ang pulong nga "nagsunod" naghisgot kung unsa ang ilang ginabuhat. (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# ihalas nga mga iro
|
|
|
|
ihalas nga mga mananap sama sa mga iro o gagmay nga mga lobo.
|
|
|
|
# daw sama sa ihalas nga mga iro
|
|
|
|
Sama sa ihalas nga mga iro nga mangawat ug pagkaon gikan sa ubang mga mananap sa disyerto, ginakawatan sa mga propeta ang katawhan sa Israel sa dihang namakak sila nga nakadawat sila ug mensahe gikan sa Dios. (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|