forked from WA-Catalog/ceb_tn
863 B
863 B
Mituaw ako sa Ginoo nga atong Dios
Dinhi ang pulong nga "mituaw" nagpasabot sa pagtagad ni Daniel. Ang ubang paagi sa paghubad: "Gitagad kog maayo ang Ginoong Dios" o "Gihunahuna ko gayod ang Ginoong Dios" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
nagpakilooy kaniya
Kadtong gustong makaila pa kang Yahweh ug makapahimuot pa kaniya gisulti ingon nga nangita gayod sila kang Yahweh. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
uban sa pagpuasa, sa pagbistig sako, ug sa paglingkod diha sa abo
Mao kini ang mga simbolo sa paghinulsol ug pagsubo. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)
gisugid ko ang atong mga sala
"gisugid ang atong mga sala"
ikaw mao kanunay ang nagtuman sa saad ug matinud-anong nahigugma niadtong
"gibuhat nimo kung unsa ang imong gisulti sa imong saad, ug magmahigugmaon ka niadtong"