ceb_tn/rom/08/03.md

1.8 KiB

Kay kung unsa ang dili mahimo sa balaod tungod kay kini luya pinaagi sa unod, gibuhat sa Dios

Ang balaod dinhi naghisgot sama sa usa ka tawo nga dili makahimo sa pagguba sa gahom sa sala."Ang ubang paagi sa paghubad: "Kay ang balaod walay gahom sa pagpugong kanato gikan sa pagpakasala, kay ang gahom sa sala nganhi kanato hilabihan kakusog. Apan gibuhat sa Dios ang pagpahunong kanato sa pagpakasala."

pinaagi sa unod

Ang ubang paagi sa paghubad: "tungod sa makasasala nga kinaiya sa mga tawo"

Iyang.. gipadala ang iyang kaugalingong Anak sa pagkasama sa makasasalang unod aron mamahimong halad alang sa sala...ug gihukman niya ang sala

Ang Anak sa Dios nagtagbaw sa walay kataposang balaang kasuko sa Dios batok sa atong sala pinaagi sa paghatag sa iyang kaugalingon ug tawhanong kinabuhi ingon nga walay kataposang sakripisyo alang sa sala.

Anak

Kini mahinungdanon nga titulo alang kang Jesus, ang Anak sa Dios.(See rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

pagkasama sa makasasalang unod

Ang ubang paagi sa paghubad: "sama sa makasasala nga mga tawo"

aron mamahimong halad alang sa sala,

Ang ubang paagi sa paghubad: "aron siya mamatay ingon nga sakripisyo alang sa atong mga sala"

ug gihukman niya ang sala diha sa unod.

Ang ubang paagi sa paghubad: "ug giguba sa Dios ang gahom sa sala pinaagi sa lawas sa iyang Anak"

ang gikinahanglan sa balaod matuman dinhi kanato

Ang ubang paagi sa paghubad: "atong tumanon kung unsa ang gipangayo sa balaod " (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

kita maglakaw dili sumala sa atong unod,

Ang ubang paagi sa paghubad: "kita nga wala nagatuman sa atong lawasnong mga tinguha"

kondili sumala na sa Espiritu.

Ang ubang paagi sa paghubad: "apan kadtong nagtuman sa Balaang Espiritu"