forked from WA-Catalog/ceb_tn
24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
# iyang alagad nga si David
|
||
|
||
<b>iyang alagad nga si David <b>- "si Haring David nga nag-alagad kaniya"
|
||
|
||
# ingon nga ang Dios
|
||
|
||
" Kini mahimong pagahubaron ingon nga "Mao kana ang gisaad sa Dios nga buot niya buhaton sa dihang siya."
|
||
|
||
# nagpamulong pinaagi sa Iyang mga balaang mga propeta
|
||
|
||
Mahimo kining hubaron ingon nga “hinungdan sa iyang mga balaang propeta magsulti’ (UDB). Sa dihang ang Dios nagsulti pinaagi sa mga propeta, gigamit nila ang ilang kaugalingong mga tingog, apan ang Dios naghimo kanila sa pagsulti sa mga pulong nga gusto nila.
|
||
|
||
# kaluwasan gikan sa atong mga kaaway ug gikan sa kamot sa nagdumot kanato
|
||
|
||
Kining duha ka mga pulong nagtumong ngadto sa mga nagbatok sa katawhan sa Dios. Mahimo kining hubaron ingon nga “ang mga tawong nakig-away batok kanato ug gusto nga kita pasakitan.” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
||
# ug gikan sa kamot
|
||
|
||
"ug ang kawagawan gikan sa kamot" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
||
# kamot
|
||
|
||
“gahom” o “pagkontol.” Ang pulong “kamot” giapil uban sa gahom o pagkontrol nga gigamit sa pagpasakit sa katawhan sa Dios. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|