forked from WA-Catalog/ceb_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
Tinuod ba gayod nga naghagit sila kanako? ... gihagit nila
"gisamok gayod ako? ... gisamok nila"
Tinuod ba gayod nga naghagit sila kanako?
Ang ubang paagi sa paghubad: "Wala gayod nila ako gisamok pag-ayo." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
dili ba gihagit nila ang ilang mga kaugalingon, aron nga ang kaulaw maanaa kanila?
Ang ubang paagi sa paghubad: "Gipakaalaot nila ang ilang kaugalingon pinaagi sa ilang makauulaw nga kinaiya."
Tan-awa
Nagpahibalo kini nga pulong kung unsa man ang mosunod. Ang ubang paagi sa paghubad: "Paminaw pag-ayo kay mahinungdanon kini"
ang akong kasuko ug kaligutgot igabubo niining dapita
Ang ubang paagi sa paghubad: "Silotan ko ang mga tawo niini nga dapit."
kasuko ug kaligutgot
Kini nga mga pulong managsama lamang ang ipasabot ug nagpaklaro sa iyang hilabihan nga kasuko. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
Mosilaob kini
Ang pulong nga "kini" naghisgot sa kasuko ug kaligutgot ni Yahweh.
dili gayod mapalong
"Dili kini moundang sa pagsilaob" o "dili siya moundang sa iyang kasuko"