ceb_tn/1co/04/10.md

1.5 KiB

Mga buangbuang kami alang sa kaayohan ni Cristo, apan mga maalamon kamo kang Cristo

Si Pablo naggamit ug kabaliktaran nga pulong aron sa pagtandi sa kalibotanong panglantaw ug Kristohanong paglantaw sa pagtuo kang Cristo. (See: rc://ceb/ta/man/translate/figs-merism)

Mga luya kami, apan mga lig-on kamo

Si Pablo naggamit ug kabaliktaran nga pulong aron sa pagtandi sa kalibotanong panglantaw ug Kristohanong panglantaw sa pagtuo kang Cristo. (See: rc://ceb/ta/man/translate/figs-merism)

Mga tinahod kamo

Ang mga tawo magtagad kaninyong taga-Corinto ingon nga mahinungdanon nga mga tawo.

kami gipakaulawan

gikaulaw kami nga mga apostoles ngadto sa mga tawo

Hangtod niining taknaa

"Hangtod karon" o "hangtod karon nga takna"

walay kaluoy kaming gibunalan

Ang ubang paagi sa paghubad: "gisilotan kami pinaagi sa hilabihan nga mga pagsakit"

Mga buangbuang kami...gipakaulawan

Si Pablo naggamit ug mga kabaliktaran nga pulong aron pakaulawan ang mga taga-Corinto aron nga sila makahunahuna mahitungod kung unsa ang gisulti ni Pablo. (See: rc://ceb/ta/man/translate/figs-irony)"

walay kaluoy kaming gibunalan

Kini naghisgot sa paghampak o paglaparo, dili sa mga latos o latigo. Ang ubang paagi sa paghubad: "ang katawhan nagkulata kanamo" (See: rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive)

kami walay pinuy-anan

Si Pablo nagpasabot nga sila adunay mga lugar nga kapuy-an, apan gikinahanglan nilang mobalhin-balhin ug lugar. Wala silay permeng pinuy-anan o balay.