ceb_tn/rom/14/14.md

1.3 KiB

Ako nasayod ug nadani diha sa Ginoong Jesus

Kining mga pulong "nasayod" ug "nadani" managsama lang ang pasabot niining butanga; Gigamit kini ni Pablo alang sa pagpakita sa iyang pagkatinuod. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ako nakasiguro tungod sa akong relasyon uban ang Ginoong Jesus" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

walay dili hinlo pinaagi sa iyang kaugalingon

Ang ubang paagi sa paghubad: ang tanang butang pinaagi sa iyang kaugalingon hinlo" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

pinaagi sa iyang kaugalingon

"pinaagi sa pagkasiya/pagatawo ang tanan mahinlo"

Kaniya lamang nga naghunahuna sa bisan unsang butang nga dili hinlo, alang kaniya kini dili hinlo

Ang ubang paagi sa paghubad: Apan kung ang usa ka tawo naghunahuna nga dili hinlo kining butanga, unya alang nianang tawhana kini dili hinlo ug siya kinahanglan mopalayo gikan niini"

Kung tungod sa pagkaon ang imong igsoon masakitan

Ang ubang paagi sa paghubad: "Kung masakitan ang imong isigka-magtutuo sa pagtuo sumala sa pagkaon." Diri ang pulong "imong" naghisgot sa mga malig-on sa pagtuo ug ang "igsoon" naghisgot sa nagmaluyahon sa pagtuo.

ikaw wala na magsubay paglakaw diha sa gugma

Ang ubang paagi sa paghubad: "unya kamo wala na nagpakita o nagkinabuhi sa gugma"