ceb_tn/luk/07/33.md

1.8 KiB
Raw Blame History

Nagpadayon si Jesus sa pagsulti sa mga tawo. Iyang gipasabot nganong iya silang gitandi ngadto sa mga bata.

Nagpadayon si Jesus sa pagsulti sa mga tawo. Iyang gipasabot nganong iya silang gitandi ngadto sa mga bata.

ikaw moingon, 'Naa siyay dimonyo.'

Nagkutlo ug mga pulong si Jesus kung unsa ang gipanulti sa mga tawo mahitungod kang Juan. Mahubad kini nga dili direkta nga mga pulong: “nag-ingon kamo nga giyawaan siya” o “inyo siyang gipasanginlan nga giyawaan siya.” (See: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

wala magkaon ug tinapay

“dili mokaon ug pagkaon.” Mahubad kini isip, “mapinadayonon nga pagpuasa.” Wala kini nagpasabot nga si Juan wala na gayod nikaon ug pagkaon.

Ang Anak sa Tawo

Sukad nga si Jesus nagdahom nga masabtan sa mga tawo didto nga siya ang Anak sa Tawo, mahubad kini isip “Ako, ang Anak sa Tawo.”

ikaw moingon, Tan-awa, bola-os (buraho) kaayo siya

Si Jesus nagpili ug mga pulong nga iyang isulti kung unsa ang gipanulti sa mga tawo mahitungod kaniya nga Anak sa Tawo. Mahubad kini nga dili direkta nga mga pulong: “nag-ingon kamo nga buraho(bola-os) siya” o “gipasanginlan ninyo siya mga nagkaon ug daghan.” Kung imong nahubad ang “Anak sa Tawo” sama sa “Ako, ang Anak sa Tawo”, ang dili direkta nga mga pulong mahimong hubaron isip “nag-ingon kamo nga buraho(bola-os) ako nga tawo.” (See: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

buraho(bola-os) siya nga tawo

“hakog siya sa pagkaon” o “naandan na niya nga mokaon ug daghan nga pagkaon”

ang kaalam gipamatud-an pinaagi sa tanan niyang mga anak

Siguro usa kini ka panultihon nga gibuhat ni Jesus niini nga kahimtang, tungod kay ang mga tawo nga nagsalikway kaniya ug kang Juan dili mga maalamon. . (See: rc://*/tw/bible/other/proverb)