forked from WA-Catalog/ceb_tn
36 lines
1.3 KiB
Markdown
36 lines
1.3 KiB
Markdown
# Ana
|
|
|
|
Kini usa ka pangalan sa babaye. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Fanuel
|
|
|
|
Kini usa ka pangalan sa lalaki. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# panuigon
|
|
|
|
tan-awa sa [[rc://*/tw/bible/other/biblicaltimeyear]].
|
|
|
|
# pagkahuman sa iyang kaminyuon
|
|
|
|
"pagkahuman siya nakigminyo kaniya"
|
|
|
|
# usa ka balo sa kawaluan ug upat ka mga katuigan
|
|
|
|
Posible nga mga kahulugan mao ni 1)Siya nahimong usa ka balo sa otsyenta e kwatro ka tuig o 2) Siya usa ka balo ug karon otsyenta e kwatro na ang iyang edad.
|
|
|
|
# wala gayod mibiya sa templo
|
|
|
|
Kini tingali usa ka pagdugang dugang (exaggeration) nga ang kahulugan siya migahin ug panahon sa templo nga murag wala siya mibiya. Mahimo kining hubaron nga "kanunay siya sa templo" o "mahimo nga mabutang ang kahulugan nga bisan walay hyperbole: "kanunay nga naa sa templo." (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# inubanan sa pagpu-asa ug mga pag-ampo
|
|
|
|
"pinaagi sa paglikay sa pagkaon ug pinaagi sa pag-ampo"
|
|
|
|
# miadto ngadto kanila
|
|
|
|
"miduol kanila" o "miadto kang Maria ug kang Jose"
|
|
|
|
# pagtubos sa Jerusalem
|
|
|
|
Kini mahimong hubaron nga "ang usa nga motubos sa Jerusalem" o "ang usa ka tawo nga magdala sa mga panalangin sa Dios ug ang pabor mobalik sa Jerusalem." Dinhi ang pulong "manunubos" gigamit sa pagpasot sa usa ka tawo nga mobuhat niana. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|