ceb_tn/gen/24/01.md

2.0 KiB

tigulang na, anaa na sa katigulangon

Ang mga pulong "tigulang" ug "anaa sa katigulangon" nagpasabot sa managsama lamang. Ang duha nagapasabot nga si Abraham "tigulang na kaayo." (Tan-awa: rc://ceb/ta/man/translate/figs-doublet)

Ibutang ang imong kamot ilalom sa akong paa

Si Abraham naghangyo sa iyang sulugoon nga manumpa alang sa pagbuhat. Ang pagbutang sa iyang kamot ilalom sa paa ni Abraham nagpakita nga buhaton gayod niya kung unsa ang iyang gipanumpaan. (Tan-awa: rc://ceb/ta/man/translate/translate-symaction)

ug papanumpaon ko ikaw

Mahimo kining maipadayag ingon nga usa ka sugo. Ang ubang paagi sa paghubad: "ug panumpa"

papanumpaon ko ikaw pinaagi kang Yahweh

Ang pulong nga "papanumpaon pinaagi" nagapasabot sa paggamit sa ngalan sa butang o sa tawo ingon nga basehan o gahom sa panumpa nga namugna. Ang ubang paagi sa pagkahubad: "pagsaad kanako uban kang Yahweh ingon nga imong saksi"

ang Dios sa langit ug ang Dios sa yuta

"ang Dios sa langit ug sa yuta." Ang mga pulong nga "langit" ug "yuta" gigamit kini sa pagpasabot sa tanang gibuhat sa Dios. Ang ubang paagi sa pagkahubad: "Ang Dios sa tanang butang nga anaa sa kalangitan ug sa kayutaan" (Tan-awa: rc://ceb/ta/man/translate/figs-merism)

langit

Naghisgot kini sa dapit kung asa nagpuyo ang Dios.

gikan sa mga anak nga babaye sa mga Canaanhon, diin ako maghimo sa akong pinuy-anan.

"gikan niining mga Canaanhon nga atong kauban sa pagpuyo"

Apan moadto ka

Mahimo kining ipadayag ingon nga sugo. Ang ubang paagi sa pagkahubad: "Panumpa nga moadto ka" o "Apan adto"

sa akong mga kabanay

"akong pamilya"

Karon

Kini nga pulong gigamit dinhi aron sa pagtimaan sa naputol nga sugilanon. Ang manunulat dinhi nagsugod sa paghisgot sa bag-ong bahin sa sugilanon.

diin ako maghimo sa akong pinuy-anan

"diin ako nagpuyo." Ang "Ako" nagpasabot kang Abraham ug sa tanan niyang pamilya ug mga sulugoon. Ang ubang paagi sa paghubad: "diin kami nagpuyo" (Tan-awa: rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy)