2.0 KiB
Ang mga alimatok adunay duha ka anak nga mga baye
Mao kini ang usa ka pananglitan sa usa ka butang nga kanunay nga gusto pa ug daghan o modugang. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang duha ka mga anak nga babaye adunay pagkahakog" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
alimatok
Usa ka klase sa ulod nga mopilit sa panit ug mosupsup sa dugo.
"Hatag ug hatag," mihilak sila
Laing posible nga ipasabot mao ang "ug silang duha ginganlan ug Hatag Kanako."
Adunay tulo ka butang nga dili gayod makatagbaw, upat nga dili moiingon ug, "Igo na"
Ang ubang paagi sa paghubad: "Adunay upat ka mga butang nga dili gayod matagbaw, ang dili mosulti ug, "Igo na" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/writing-poetry)
dili gayod matagbaw
"kanunay nangandoy ug dugang pa" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)
yuta nga giuhaw sa tubig
Ang yuta nga dili na gayod mohatag ug mga pagkaon tungod kay wala gayoy ulan gisulti kini ingon nga ang usa ka tawo nagkinahanglan ug tubig nga mainom. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
nagasupak sa inahan
Ang ubang paagi sa paghubad: "giisip ang iyang inahan nga walay pulos ug wala magtuman kaniya" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
iyang mata ... mga agila
Nag-ingon ang tigsulat nga mangamatay ang tawo pinaagi sa paghatag ug duha ka hulagway kung unsa ang mahitabo sa katawhan nga mamatay nga halayo diin ang katawhan nagpuyo.
pagatukaon ang iyang mga mata pinaagi sa mga uwak sa walog
Ang ubang paagi sa paghubad: "ang mga uwak sa walog motuka sa iyang mga mata" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
mga uwak
dako, sinaw, itom nga mga langgam nga mokaon ug mga tanom ug patay nga mga mananap.
kan-on siya sa mga agila
Ang ubang paagi sa paghubad: "ang mga agila ang mokaon kaniya" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
mga agila
usa sa mga dagkong mga langgam nga mokaon sa patay nga mga mananap ug adunay gamay nga buhok sa mga ulo.