ceb_tn/pro/01/01.md

984 B

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Ang mga bersikulo 2-33 mga balak. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/writing-poetry)

motudlo ug kaalam ug pagpanudlo

Ang ubang paagi sa paghubad: "aron sa pagtudlo kung unsaon nga mahimong maalamon ug pagtudlo kanimo kung unsaon ang pagkinabuhi ug matarong" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

aron pagtudlo sa mga pulong sa panabot

Dinhi ang "mga pulong" nagpaila sa mensahe o pagtudlo. Ang ubang paagi sa paghubad: "aron motabang kanimo sa pagsabot sa maalamong mga pagtudlo" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

aron makadawat ka

Dinhi ang "ka" naghisgot sa mga magbabasa. Ang ubang paagi sa paghubad: "aron kita makadawat" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-you]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-inclusive]])

makadawat ka sa pagbadlong aron mabuhi

Ang ubang paagi sa paghubad: "aron makakat-on sa husto nga paagi sa pagkinabuhi" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)