forked from WA-Catalog/ceb_tn
685 B
685 B
Palihog ayoha siya, O Dios, palihog
Dinhi ang "palihog" gibalikbalik aron paghatag gibug-aton.
Kung giluwaan sa iyang amahan ang iyang nawong
Naghulagway kini sa usa ka butang nga mahitabo unta apan wala. Usa ka dakong insulto ang pagluwa sa nawong sa tawo. (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]] ug [[rc:///ta/man/translate/translate-symaction]])
gibutang si Miriam gawas sa kampo
Ang pagpahawa sa kampo ug wala tugoti nga mobalik gihisgotan ingon nga adunay pultahan nga gisirad-an human sa iyang pagbiya. Ang ubang paagi sa paghubad: "Gipagawas si Miriam sa kampo" o "Nagpabilin sa gawas sa kampo si Miriam" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)