ceb_tn/num/05/27.md

1.4 KiB

kung ang babaye hugaw tungod kay nakabuhat siya

Ang ubang paagi sa paghubad: "kung gihugawan niya iyang kaugalingon pinaagi sa pagbuhat" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

nakabuhat siya ug sala

Dinhi ang pulong "sala" naghisgot sa pagpanapaw. Ang ubang paagi sa paghubad: "pagpanapaw" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Mohubag ang pus-on sa babaye ug mawad-an ug kapuslanan ang iyang paa

Posible nga mga ipasabot 1) nga ang babaye dili na makabaton ug mga anak o 2) nga ang pagmabdos sa babaye makuha ug mamatay ang bata. Dinhi ang pulong nga "paa" usa ka paagi sa paghisgot sa tagoangkan sa babaye o sa iyang tagong bahin sa lawas. Tan-awa kung giunsa kini paghubad sa 5:20.

Matinunglo ang babaye taliwala sa iyang katawhan

"Tunglohon siya sa iyang katawhan" o "Ang iyang katawhan motunglo kaniya" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

dili hugaw

Ang ubang paagi sa paghubad: "wala niya hugawi ang iyang kaugalingon" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

kung siya hinlo

Dinhi ang "walay sala" gihulagway ingon nga "hinlo." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

kinahanglan mahimo siyang gawasnon

Posible nga mga ipasabot 1) "unya dili siya matinunglo" o 2) "unya mahimo siyang gawasnon sa sala." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Makabaton pa siya ug mga anak

"magmabdos pa" o "mabuntis siya"