1.4 KiB
kung ang babaye hugaw tungod kay nakabuhat siya
Ang ubang paagi sa paghubad: "kung gihugawan niya iyang kaugalingon pinaagi sa pagbuhat" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
nakabuhat siya ug sala
Dinhi ang pulong "sala" naghisgot sa pagpanapaw. Ang ubang paagi sa paghubad: "pagpanapaw" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Mohubag ang pus-on sa babaye ug mawad-an ug kapuslanan ang iyang paa
Posible nga mga ipasabot 1) nga ang babaye dili na makabaton ug mga anak o 2) nga ang pagmabdos sa babaye makuha ug mamatay ang bata. Dinhi ang pulong nga "paa" usa ka paagi sa paghisgot sa tagoangkan sa babaye o sa iyang tagong bahin sa lawas. Tan-awa kung giunsa kini paghubad sa 5:20.
Matinunglo ang babaye taliwala sa iyang katawhan
"Tunglohon siya sa iyang katawhan" o "Ang iyang katawhan motunglo kaniya" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
dili hugaw
Ang ubang paagi sa paghubad: "wala niya hugawi ang iyang kaugalingon" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
kung siya hinlo
Dinhi ang "walay sala" gihulagway ingon nga "hinlo." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
kinahanglan mahimo siyang gawasnon
Posible nga mga ipasabot 1) "unya dili siya matinunglo" o 2) "unya mahimo siyang gawasnon sa sala." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Makabaton pa siya ug mga anak
"magmabdos pa" o "mabuntis siya"