1.5 KiB
Sa dihang nahuman na ang pader
Ang ubang paagi sa paghubad: "Sa dihang nahuman na namo ang pader" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
napahiluna ko na ang mga pultahan
Nahuman kini uban sa tabang sa ubang mga tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Gipahiluna namo ang mga pultahan" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ug nakapili na ug mga magbalantay sa ganghaan, mga mag-aawit ug mga Levita
Mga posibleng ipasabot: 1) Si Nehemias maoy nagpili kanila. Ang ubang paagi sa paghubad: "Gipiyal ko sa mga tigbantay sa mga ganghaan, mga mag-aawit, ug mga Levita ang ilang mga buluhaton" o 2) Ang ubang tawo mao ang nagpili kanila. Ang ubang paagi sa paghubad: "ilang gipahiluna ang mga tigbantay sa mga ganghaan, mga mag-aawit, ug nga mga Levita sa ilang mga buluhaton" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
mga magbalantay sa ganghaan
mga tawo nga gipiyalan sa matag ganghaan, mao ang responsable sa pagpasulod ug pagpagawas sa siyudad o sa templo, ingon man sa pag-abri ug pag-sarado sa tukmang panahon o sumala sa sugo sa tigdumala
mga mag-aawit
mga mag-aawit nga nagdumala sa pagsimba, sa mga prosesyon, seremonyas, ug mga okasyon.
Hanani ... Hanania
Ngalan kini sa mga lalaki. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
gipiyal ko kang Hanani
"Gisugo ko si Hanani nga maoy magdumala"
nagdumala sa lig-ong mga panalipod
"nga maoy gipiyalan sa mga kota"
kota
"lig-ong mga panalipod"
adunay kahadlok sa Dios labaw sa kadaghanan
"nagtahod sa Dios labaw sa ubang mga tawo"