ceb_tn/nam/02/13.md

798 B

Tan-awa

"Sabta kini" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ang espada magalamoy sa imong batan-ong mga liyon.

"ang inyong mga kasundalohan mahimong mamatay sa bayolente o daotan nga mga kamatayon" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ang espada

"ang mga kasundalohan uban ang mga espada" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

magalamoy

"kaunon ang tanan"

imong batan-ong mga liyon

"ang imong labing maayo nga batan-ong lalaki" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Pagaputlon ko ang imong pagkakawatan gikan sa imong kayutaan

Ang pulong nga "kawatan" naghisgot sa katigayonan sa Nineve nadakpan ug gidala gikan sa laing mga kayutaan. Nagpasabot kini nga laglagon ni Yahweh ang katakos sa Nineve sa pagpangawat sa laing mga nasod.