ceb_tn/lev/07/19.md

1.4 KiB

Dili na angay nga kan-on ang bisan unsa nga karne nga madikit sa mahugaw nga butang

Ang ubang paagi sa paghubad: "Walay mahimong mokaon sa karne nga nakasaghid sa usa ka butang nga hugaw" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ang mahugaw nga butang

Usa ka butang nga gipasabot ni Yahweh nga dili angay nga hikapon o kan-on gihisgotan kini ingon nga hugaw. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kinahanglan sunogon kini

Ang ubang paagi sa paghubad: "Kinahanglan nga sunogon nimo kini" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ni bisan kinsa nga mahinlo

Ang tawo nga angayan sa katuyoan sa Dios gihisgotan ingon nga hinlo sa pisikal. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

mahugaw nga tawo

Ang tawo nga dili angayan alang katuyoan sa Dios gihisgotan ingon nga dili hinlo sa pisikal. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

kinahanglan nga papahawaon gikan sa iyang katawhan kanang tawhana

Ang tawo nga wala mahiapil sa kumunidad naghisgot ingon nga gihawa na gikan sa pundok sa iyang katawhan, sama sa tawong nagputol sa sinina o nagputol ba hinuon sa sanga sa kahoy. Ang ubang paagi sa paghubad: "ang tawo nga wala na nagpuyo tipon sa iyang mga katawhan" o "imong ilahi kanang tawhana gikan sa iyang mga katawhan" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])