forked from WA-Catalog/ceb_tn
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# Dili ba kining tawhana nga puno sa pangatarungan, pagatuohan?
|
|
|
|
Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang imong mga pulong mismo wala nagpahayag nga wala kay sala." (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])." (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Dili ba kinahanglan man tubagon ang daghang mga pulong?
|
|
|
|
Nangutana si Zophar sa dili pag-uyon aron sa pagpaklaro nga nahagit ang mga pulong ni Job. Ang ubang paagi sa paghubad: "Kinahanglan tang tubagon kining mga pulonga!" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Zophar ... nga taga-Naama
|
|
|
|
Ang ubang paagi sa paghubad: "Si Zophar nga taga-Naama" (UDB) (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Makapahilom ba sa mga tawo ang imong pagpanghambog?
|
|
|
|
Ang ubang paagi sa paghubad: "Tungod lamang kay namulong ka sa makadaghan, wala kini nagpasabot nga maghilom na lang ang uban." (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Sa pagbiaybiay mo sa among gipanudlo, wala bay tawo nga makapakaulaw kanimo?
|
|
|
|
Ang ubang paagi sa paghubad: "Gibiaybiay mo ang atong pagpanudlo. Karon pakaulawan ka namo!" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|