ceb_tn/jer/44/04.md

1.0 KiB

Busa nagpadala ako sa kanunay

Ang pulong nga "Ako" naghisgot kang Yahweh.

Busa gibubo ang akong kapungot ug kaligutgot

Gihulagway niini ang silot ni Yahweh nga daw usa ka tubig nga gitipigan sa usa ka sudlanan apan miawas tungod sa iyang kasuko ug maoy sinugdanan sa pagsilot niadtong mga nakapasuko kaniya. "gibubo ko ang akong kapungot ug kaligutgot" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

akong kapungot ug kaligutgot

Nagpasabot ug usa lamang ka butang ang mga pulong nga "kapungot" ug "kaligutgot" aron nga mapaklaro pa niini ang hilabihan nga kasuko. Ang ubang paagi sa paghubad: " Ang hilabihan nako nga kapungot." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

Busa nagun-ob ug nalaglag

Nagpasabot sa managsama nga butang ang mga pulong nga "kadaot" ug "pagkalaglag." Diin mas ginapaklaro pa niini ang hilabihan nga pagkalaglag sa Juda ug sa Jerusalem. Ang ubang paagi sa paghubad: "Nalaglag gayod sila sa hingpit." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)