ceb_tn/jer/08/08.md

1.4 KiB

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Mga pulong kini ni Yahweh mahitungod sa katawhan sa Juda.

Unsaon ninyo pag-ingon nga, "Maalamon kami, kay ang balaod Yahweh anaa kanamo"?

"Nganong nag-ingon kamo, nga maalamon kami! Ug anaa kanamo ang balaod ni Yahweh?" Ang ubang paagi sa paghubad: "Ayaw kamo pag-ingon nga maalamon kamo ug anaa kaninyo ang balaod ni Yahweh." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Unsaon ninyo pag-ingon

Ang pulong nga "ninyo" naghisgot sa katawhan sa Juda.

Ang malimbongong pangsulat sa mga escriba nagbuhat ug bakak

Ang pangsulat nagpaila sa mga pulong nga gisulat sa mga escriba. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang mga bakak nga mga butang nga gisulat sa mga escriba nga naghatag ug bakak nga mga panghunahuna mahitungod sa balaod ni Yahweh." (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

Maulaw ang maalamong mga tawo

Mobati ug kaulaw kining mga tawo nga naghunahuna nga maalamon sila" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

Madismaya ug malit-ag sila

"Pildihon sila sa ilang mga kaaway ug bihagon sila"

busa unsa man ang pulos sa ilang kaalam?

Ang ubang paagi sa paghubad: "busa ang gitawag nila nga kaalam ug wala nagpulos ug bisan unsang maayo kanila."

ngadto sa magpanag-iya niini

"ang katawhan nga magdumala sa ilang yuta"

gikan sa kinamanghoran ... silang tanan nagbuhat ug bakak

Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad sa 6:13.