ceb_tn/jdg/06/14.md

1.4 KiB

Mitan-aw si Yahweh kaniya

"Mitan-aw si Yahweh kang Gideon"

gikan sa kamot

Dinhi ang "kamot" nagpaila sa gahom o pagdumala. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

sa Midian

Dinhi ang "Midian" nagpaila sa katawhan sa Midian. Ang ubang paagi sa paghubad: "sa mga Midianhon" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Wala ko ba ikaw gipadala?

Migamit si Yahweh ug pangutana aron sa pagsiguro kang Gideon nga ipadala niya siya. Dinhi ang "gipadala" nagpasabot nga gipili ni Yahweh si Gideon sa usa ka pinasahi nga bulohaton. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ako, si Yahweh, ipadala ko ikaw!" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Palihog, Ginoo

Gitawag na karon ni Gideon ang tawo nga "Ginoo" imbes "akong agalon" sa 6:13. Dinhi mahimong nahibalo na si Gideon nga nakig-istorya siya kang Yahweh.

unsaon ko man pagluwas ang Israel

Migamit si Gideon ug pangutana aron sa pagpaklaro nga naghunahuna siya nga dili siya makaluwas sa mga Israelita. Ang ubang paagi sa paghubad: "Dili nako mahimong maluwas ang mga Israelita!" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Tan-awa

"Palihog sabta" o "Paminaw"

sa Manases

"sa tribo ni Manases"

sa balay sa akong amahan.

Dinhi ang "balay" nagpaila sa usa ka pamilya. Ang ubang paagi sa paghubad: "sa pamilya sa akong amahan" o "sa akong pamilya" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)