ceb_tn/isa/58/04.md

1.5 KiB

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Padayon nga nakigsulti si Yahweh sa katawhan sa Israel pinaagi sa pagtubag sa ilang mapanghagit nga pangutana.

Tan-awa

"Tan-awa!" o "Hatagi ug pagtagad." Gitubag ni Yahweh ang ilang mga pangutana pinaagi sa pagsulti nga hatagan nila ug pagtagad.

manumbag sa kadaotan

"manumbag sa kadaotan." Nagpakita kini nga nag-away sila sa hilabihan. Ang pulong nga "Manumbag" nagpaila sa lawasnon sa pisikal nga kasamok. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Mao ba gayod kini ang matang sa pagpuasa nga akong gitinguha ... sa iyang kaugalingon?

Naggamit si Yahweh ug pangutana aron sa pagpangasaba sa katawhan. Nagbuhat sila sama nga mapaubsanon sila sa atubangan sa Dios, apan nanakit sila sa ubang katawhan. Ang ubang paagi sa paghubad: "Dili kini mao ang pagpuasa nga akong gitinguha ... sa iyang kaugalingon." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Ang adlaw nga magpaubos ang tawo sa iyang kaugalingon, aron moyukbo sama sa kogon

Nagpasabot kini sa tawo nga nagayukbo, apan dili tinuod ang iyang pagpaubos. Ang "kogon" nagpaila sa huyang nga tanom nga dali rang mabawog. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

Gitawag ba gayod ninyo kini nga pagpuasa, ang adlaw nga makapahimuot kang Yahweh?

Naggamit si Yahweh ug pangutana aron sa pagpangasaba sa katawhan. Ang ubang paagi sa paghubad: "Sigurado gayod nga wala kamo naghunahuna kung makapahimuot ba kini nga pagpuasa kanako!" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)