ceb_tn/isa/54/09.md

1.5 KiB

sa lunop sa panahon ni Noa

Naghisgot kini sa lunop nga gipahamtang ni Yahweh sa panahon ni Noa. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Bisan pa ug matumpag ang mga kabukiran ug matay-og ang kabungtoran, apan ang akong gugma nga walay paglubad

Ang ubang paagi sa paghubad: "Bisan matumpag man ang mga kabukiran ug mauyog ang kabungtoran, ang akong gugma nga walay paglubad" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)

matay-og ang kabungtoran

Ang ubang paagi sa paghubad: "matay-og man ang kabungtoran" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ang akong gugma nga walay paglubad dili gayod mobiya kanimo

Mapadayonon ang paghigugma ni Yahweh sa iyang katawhan sama nga ang iyang gugma dili gayod mawala sa iyang katawhan. Ang ubang paagi sa paghubad: "Dili ako mohunong sa paghigugma kanimo" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ni mahanaw ang akong kasabotan sa kalinaw

Wala gipapas ni Yahweh ang iyang kasabotan tali sa iyang katawhan sama nga ang iyang kasabotan usa ka butang nga dili gayod mausab. Ang ubang paagi sa paghubad: "ug dili ko wad-on ang akong kasabotan mahitungod sa kalinaw" o "ug ihatag ko gayod ang kalinaw sama sa akong gisaad sa akong kasabotan" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

miingon si Yahweh, nga naluoy kanimo

Ang ubang paagi sa paghubad: "mao kana ang akong gisulti, si Yahweh, nga nagmaluluy-on" (UDB) (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)